Санжаров Александр Валериевич : другие произведения.

Комментарии: Shape of my heart - В моем сердце
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Санжаров Александр Валериевич (sasha.gorlovka@mail.ru)
  • Размещен: 23/09/2011, изменен: 12/12/2011. 3k. Статистика.
  • Стихотворение: Переводы
  • Аннотация:
    Стинг
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Переводы (последние)
    10:09 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (6/1)
    23:01 Петров А.С. "Рядом со Станиславом Дыгатом" (4/2)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    18:06 "Форум: Трибуна люду" (972/16)
    18:06 "Форум: все за 12 часов" (325/101)
    17:02 "Диалоги о Творчестве" (249/4)
    14:22 "Технические вопросы "Самиздата"" (228/2)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    18:32 Виноградов П. "Пишу рецензии. Не очень дёшево, " (199/101)
    18:29 Elena1958 "Информация о владельце раздела" (531/1)
    18:26 Эндо К. "Тайная канцелярия" (21/4)
    18:24 Детектив-Клуб "Правила конкурса "Арена детективов" " (169/2)
    18:14 Чваков Д. "Пожарная тревога" (13/2)
    18:05 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (699/23)
    18:01 Нивинная А. "Хризантемовый ноябрь" (10/2)
    17:58 Кротов С.В. "Чаганов: Война. Часть 4" (279/29)
    17:56 Никитин В. "Беседа о свободе" (3/1)
    17:55 Давыдов В. "Ты не знаешь сама кто ты есть" (1)
    17:51 Давыдов С.А. "То, что я читаю и смотрю" (928/3)
    17:51 Стоптанные К. "Спешились Карлсоны, их баки " (305/7)
    17:49 Козлов И.В. "Принимаются стихотворения " (75/1)
    17:43 Нереальная "Корчма" (54/2)
    17:41 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (22/3)
    17:41 Коркханн "Угроза эволюции" (871/46)
    17:35 Темежников Е.А. "В С Рима 550-300 до н.э" (3/2)
    17:31 Лера "Травян" (2/1)
    17:28 Уралов А. "Ангел, Чёрт и Младенец" (383/2)
    17:28 Юрченко С.Г. "Свет Беспощадный" (708/10)

    РУЛЕТКА:
    Дикий
    Я пришла на тихий
    Книга о вкусных
    Рекомендует Ковальчук А.Ю.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108572
     Произведений: 1671061

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    28/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Абакумова Е.Б.
     Абрашова Е.А.
     Айа Э.А.
     Афанасьев И.С.
     Бархол Е.
     Баянова Н.А.
     Белолипецкий А.В.
     Биньковская А.А.
     Богатырёв Р.
     Булгакова И.В.
     Вильгельми А.В.
     Винокур И.
     Волк А.
     Галевская Г.
     Гаркавый В.А.
     Глушин А.В.
     Глыбина В.А.
     Гришко В.Р.
     Деева А.Н.
     Дженкинс К.
     Дорошенко И.Э.
     Дэльз С.В.
     Жгутова-Полищук В.
     Жук Т.А.
     Измайлов К.И.
     Казарян К.С.
     Климарев И.В.
     Климова Л.В.
     Кобзева Е.А.
     Коломиец Е.А.
     Коскина Т.
     Ксандер В.
     Луканина Е.В.
     Макарова А.А.
     Мамедова Л.Р.
     Морозов С.В.
     Мосиенко Ю.В.
     Нино
     Орлова Я.С.
     Павлов О.А.
     Первушина Т.В.
     Першина Л.П.
     Печенкина Л.В.
     Писакова С.Э.
     Пугнин Ю.В.
     Пугнин Ю.В.
     Риш К.
     Родионов М.В.
     Ройтберг В.И.
     Романенко Г.В.
     Роуг Л.
     Свидерский С.В.
     Сереброва Э.
     Симдянкин Е.Ю.
     Сиюткина Е.В.
     Собенков Р.И.
     Сокова Н.В.
     Суворов А.М.
     Сэй А.
     Сэр С.С.
     Толстокулакова И.Г.
     Федишин В.Е.
     Храмцова А.
     Чарторыжская А.
     Черевков А.С.
     Чмелёва Л.А.
     Шах Ю.
     Ярмолинская А.Л.
     Ariashari
     Eeshka
     Nutik
     Rabbit L.
     Richmund T.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    11:40 Низовцев Ю.М. "О необходимости присутствия "
    26/11 Джонстон П. "Список смерти"
    26/11 Ледовский В.А. "Силы разные..."
    26/11 Кротков А.П. "Маски-шоу Павла Воткова"
    25/11 Небов К. "Потерянный ключ от забытой "
    25/11 Пен-Пен "Я - Секретный Босс среди мобов!"
    25/11 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    24/11 Jackallionravenv "Омен Iv: Возбуждение"
    18. *Клеандрова Ирина Александровна (ikleandrova@mail.ru) 2011/09/30 13:05 [ответить]
      >Давай, у тебя получится! А если не сегодня - то завтра обязательно - не так он и прост Стинг, как его переводят:)))
      
      http://samlib.ru/k/kleandrowa_i_a/shape_of_my_heart.shtml
      Дублирую линк и тут, на всякий ))))
      Чуешь, где по ритмике отличия?
      
      Вообще, если по правде, и это не идеально - в паре мест приходится чуть увеличивать паузы, но иначе бы от смысла мало что осталось... но в принципе на инглиш ложится :))
    17. ШеРРхан (sasha_gorlovka@mail.ru) 2011/09/25 21:10 [ответить]
      > > 16.Клеандрова Ирина Александровна
      >Да ну, побойся кого. Комом!
      
      Кто такой Кого, и почему я должен его бояться?)))
      
      > Но ведь нет предела совершенству, правда?
      
      Правда:)
      
      >К слову. Раззадорил ты меня Стингом... если азарт к утру не испарится, постараюсь сделать "песенный" перевод этого же. Просто поглядеть на ритмику.
      
      Давай, у тебя получится! А если не сегодня - то завтра обязательно - не так он и прост Стинг, как его переводят:)))
      
      >>грузи! Мне интересно с тобой разговаривать. А полночь - самое оно для философских бесед :))
      
      :))))))))
      Клуб Midnight Pearls at Philosopher's Stone приветствует вас:)))
    16. *Клеандрова Ирина Александровна (ikleandrova@mail.ru) 2011/09/25 01:21 [ответить]
      > > 12.ШеРРхан
      >> > 11.Клеандрова Ирина Александровна
      >:) Ира, я тогда на полном серьезе говорил СПАСИБО за ЧЕСТНОСТЬ, мне это важно, правда. Я сам достаточно самокритичен, и кроме того очень ценю в людях искренность, настоящесть! И сейчас говорю - спасибо:))
      >Помнишь, как с уважением - я не обидился, а поблагодарил за правдивый ответ.))
      
      Помню )))))
      Я поняла, что не обиделся, просто решила расставить точки над i. Оно иногда и правда надо... сейчас имхо был тот самый случай. Я тоже считаю, что дружеское отношение означает честность. Придирки к творчеству уважения к человеку не отменяют, скорее истекают из него. Когда хочешь, чтобы стало лучше - уместно указать на недочет, а не промолчать :))
      
      >Твое мнение много значит, да да!
      /* довольно улыбается и молчит, чтобы не ляпнуть какую-нибудь глупость */
      
      >Я сам достаточно требовательный родитель - требую чтобы детки писали буквы правильно и красиво, старались, требую правильно произносить слова, иногда даю подзатыльники - но люблю их при этом и желаю им только хорошего:)))
      Вот! Ты меня понял ))))
      
      >Ну, на шедевр мой первый перевод явно бала 4 не дотягивает;)) а может и больше:) но я считаю, что первый блин не совсем и комом - с песенной стороной вопроса у меня проблемы, это да - ни слуха, ни голоса - и с этим уже ничего не поделать. Но с чувствованием языка уже получше:))
      Да ну, побойся кого. Комом!
      По сравнению со многими здешними переводами - песня! Но ведь нет предела совершенству, правда? Странно равняться на худшее )))))
      К слову. Раззадорил ты меня Стингом... если азарт к утру не испарится, постараюсь сделать "песенный" перевод этого же. Просто поглядеть на ритмику.
      
      >>Другим прощай многое, себе - ничего? ;))
      >Не требуй от других того, чего не требуешь от себя:))
      Хм. Я над этим подумаю )))))
      >
      >>Так в том же и весь интерес ))))
      >>Цирковая акробатика...
      >
      >Ага - хождение по лезвию бритвы. Опасно - но интересно, почти невозможно, но тем и заманчиво!
      Угу. Страсть как люблю такие танцы на лезвии, за что часто и огребаю ;))
      
      >У каждого человека можно чему нибудь научиться,)
      >Если ты еще не нашел себя, то можешь копировать другого, подражать вместо того, чтобы учиться у него - переосмысливать по-своему его опыт.
      >Если нашел себя и точно знаешь какой ты - то это не страшно,)) ты не поменяешь цвет - ты только привнесешь новый оттенок в сияние твоего кристалла души:)))
      >у тебя стоит поучиться многим:)))
      >извини, что гружу в ответ на твой юмор;)))))
      Да на здоровье грузи! Мне интересно с тобой разговаривать. А полночь - самое оно для философских бесед :))
    15. *ШеРРхан (sasha_gorlovka@mail.ru) 2011/09/25 00:47 [ответить]
      > > 14.Пастушенко Елена Борисовна
      
      Пасиб, Елена:))
    14. Пастушенко Елена Борисовна (roha666@yandex.ru) 2011/09/25 00:42 [ответить]
      Стинг крут. Эту песню вообще люблю. Перевод, на мой взгляд, оч хорош..
    13. *Ляля (elromanova@mail.ru) 2011/09/24 23:59 [ответить]
      По чистому стечению обстоятельств, вчера перед сном это была последняя песня, которую я послушала (реально из глубин трек-листа извлекся Стинг))) )
      > > 11.Клеандрова Ирина Александровна
      >Идеальный способ - придерживаться в русском тех же ударений, что и в оригинале.
      Пока слушала, поняла, что подпеваю название на русском. Перевела как "жизни суть". Легло именно из-за ударений)
    12. ШеРРхан 2011/09/24 23:52 [ответить]
      > > 11.Клеандрова Ирина Александровна
      >>Ну, спасибо, за честность:)))
      >Саша, ну ты сам напросился на комплимент.
      
      :) Ира, я тогда на полном серьезе говорил СПАСИБО за ЧЕСТНОСТЬ, мне это важно, правда. Я сам достаточно самокритичен, и кроме того очень ценю в людях искренность, настоящесть! И сейчас говорю - спасибо:))
      Помнишь, как с уважением - я не обидился, а поблагодарил за правдивый ответ.))
      Твое мнение много значит, да да!
      Я сам достаточно требовательный родитель - требую чтобы детки писали буквы правильно и красиво, старались, требую правильно произносить слова, иногда даю подзатыльники - но люблю их при этом и желаю им только хорошего:)))
      
      >Я обычно не выказываюсь критически, пока не пнут. А если озвучиваю мнение тем, кого уважаю - стараюсь не лукавить слишком уж сильно. Не понравилось то-то и то-то - значит, действительно не понравилось. И наоборот :))
      
      Для того и нужны друзья:))Хорошо, что ты мой друг;)))
      
      >Вякнуть "шедевр" или молча влепить десятку я, конечно, могу - но тебе оно надо?
      
      Ну, на шедевр мой первый перевод явно бала 4 не дотягивает;)) а может и больше:) но я считаю, что первый блин не совсем и комом - с песенной стороной вопроса у меня проблемы, это да - ни слуха, ни голоса - и с этим уже ничего не поделать. Но с чувствованием языка уже получше:))
      >
      >Другим прощай многое, себе - ничего? ;))
      >
      Не требуй от других того, чего не требуешь от себя:))
      
      >Так в том же и весь интерес ))))
      >Цирковая акробатика...
      
      Ага - хождение по лезвию бритвы. Опасно - но интересно, почти невозможно, но тем и заманчиво!
      
      > захочешь - поищешь :))
      
      обязательно захочу и найду и почитаю:)))
      
      >>Я же говорю, есть с кого брать пример!))
      >Ага. А потом тебя потянет на чернушку и сомнительные эксперименты ))))))))
      
      У каждого человека можно чему нибудь научиться,)
      Если ты еще не нашел себя, то можешь копировать другого, подражать вместо того, чтобы учиться у него - переосмысливать по-своему его опыт.
      Если нашел себя и точно знаешь какой ты - то это не страшно,)) ты не поменяешь цвет - ты только привнесешь новый оттенок в сияние твоего кристалла души:)))
      у тебя стоит поучиться многим:)))
      извини, что гружу в ответ на твой юмор;)))))
    11. *Клеандрова Ирина Александровна (ikleandrova@mail.ru) 2011/09/24 21:45 [ответить]
      > > 8.ШеРРхан
      >> > 7.Клеандрова Ирина Александровна
      >Ну, спасибо, за честность:)))
      Саша, ну ты сам напросился на комплимент. Если что-то спрашиваешь - надо допускать возможность того, что тебе ответят, нэ? )))))
      Я обычно не выказываюсь критически, пока не пнут. А если озвучиваю мнение тем, кого уважаю - стараюсь не лукавить слишком уж сильно. Не понравилось то-то и то-то - значит, действительно не понравилось. И наоборот :))
      Вякнуть "шедевр" или молча влепить десятку я, конечно, могу - но тебе оно надо? (хотя десянчик я таки влепила - для моральной поддержки и от восхищения фактом, его просто пока не видно - трех оценок не набралось ))))
      
      >>Хотя критег из меня.... тот еще. Зело придирчивый и не всегда по поводу :))
      >Я сам такой;)))и к себе тоже так придираюсь;)))
      Другим прощай многое, себе - ничего? ;))
      
      >пробовал:)
      >но из меня певец, как из банана огурец;)))
      Да из меня тоже певец. Но слух говорят есть. Идеальный способ - придерживаться в русском тех же ударений, что и в оригинале.
      
      >я хотел, чтобы получилось как можно ближе к оригиналу, если б задался красивостью, совсем бы подругому было - смысл бы почикал сильно:)))
      
      Так в том же и весь интерес ))))
      Цирковая акробатика - и смысл сберечь, и в мотив уложиться. Иногда таки выходит... Шоу маст гоу он, Непрощенный, Рассветные врата, Плача под дождем - если из собственных экзерсисов, захочешь - поищешь :))
      
      >Я же говорю, есть с кого брать пример!))
      Ага. А потом тебя потянет на чернушку и сомнительные эксперименты ))))))))
    10. ШеРРхан 2011/09/23 20:39 [ответить]
      > > 9.Ляля
      >Хм,...
      
      Ну, я старался...
      Главное, что мозги работали:)))
      Хорошая тренировака языка и памяти:))
    9. Ляля (elromanova@mail.ru) 2011/09/23 18:23 [ответить]
      Хм, а я когда прочитала, увидела как бы двойное дно, некую иносказательность за этим образом игромана.
      Ну, типа "вся наша жизнь - игра".
      В переводе этого точно нет.
      
      Почудилось или..?
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"