Кыш : другие произведения.

Комментарии: Мое видение про изучение языков
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Кыш (nemez2012@list.ru)
  • Размещен: 07/03/2016, изменен: 16/04/2022. 413k. Статистика.
  • Статья: Естествознание
  • Аннотация:
    Я вот думаю, не стоит ли рассказать мое видение про изучение языков. Там нет ничего оригинального и тайного. Просто систематизировано и понятно. Наверное, то же самое можно по частям найти в книгах и в сети. Но у меня собрано только важное по моему мнению и отсеяно то, что я считаю фуфлом. Причесывать гуманитарные дисциплины, подтягивания их к стандартам естественных наук - мое хобби.
    Да, забыл сказать, чтобы те, кто это прочтет, не стеснялись задавать вопросы. Пока на проводе, постараюсь ответить на любые. Мне самому интересно, какие нынче у людей проблемы бывают.
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Естествознание (последние)
    02:19 Ибнейзер Э. "Диабет, ожирение, и как это " (7/1)
    00:48 Тишайший П. "Трансформации электрона и " (298)
    23:51 Винокур Р. "Размышления о будущем" (102/3)
    21:29 Лемешко А.В. "Магнитная теория гравитации" (35/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (26): 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    06:58 "Диалоги о Творчестве" (290/35)
    06:50 "Форум: все за 12 часов" (176/101)
    05:15 "Форум: Трибуна люду" (179/101)
    02:46 "Технические вопросы "Самиздата"" (235/2)
    25/11 "Форум: Литературные объявления" (666)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДАЕМ: Nemez
    09:55 "Измы" (442/1)
    23/11 "Мое видение про изучение языков" (990)
    20/11 "Конкурентное общество" (792)
    18/10 "О Нагане Тт и прочих (Черновик " (506)
    15/10 "О боге, вере и религии" (241)
    13/10 "О русских и не" (44)
    13/10 "О Москве" (117)
    29/09 "Там, за бугром (Черновик)" (745)
    05/08 "О водке, алкоголизме и борьбе" (117)
    02/06 "Беседы о женщинах (отрывок)" (103)
    05/04 "О братьях наших меньших" (746)
    13/03 "Теория относительности Кыша" (175)
    02/03 "О гениях?" (280)
    01/01 "Из беседы о государстве с " (84)
    10/08 "Союз (Глава о кулаке)" (677)
    20/05 "В далёком и не очень прошлом " (16)
    20/05 "Беседы о демократиях" (958)
    11/05 "Немного о Луне" (303)
    09/05 "Бизнес 2.0" (153)
    09/05 "Законы" (281)
    09/05 "Для азбуки (Черновик)" (26)
    25/04 "Союз (Глава о трудяге)" (347)
    26/02 "Союз (Глава о Сталине)" (247)
    31/12 "Об информационных войнах и " (227)
    14/12 "О прогрессе" (170)
    31/10 "Рекомендуемая литература" (322)
    15/09 "Этика" (765)
    01/09 "О западе и компрадорах" (90)
    01/09 "О пространстве и аксиомах" (164)
    03/07 "Союз (Глава об истории)" (34)
    03/01 "О школе" (146)
    08/11 "Спор о шлёп-ноге" (57)
    19/10 "Размышлизмы" (20)
    04/09 "О войне на войне (Черновик)" (647)
    01/02 "Бизнес" (587)
    15/01 "Азбука Кыша" (988)
    21/11 "Союз (черновик)" (532)
    18/10 "Методики Кыша" (41)
    18/10 "О воле и настрое" (29)
    16/10 "О детках и таблетках" (26)
    16/10 "О правосудии и судьях" (8)
    16/10 "Курилка Кыша" (268)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    08:39 Ким В.В. "Минимально необходимое воздействие-" (131/26)
    08:39 Чваков Д. "На голубом глазу" (2/1)
    08:29 Ролько Т. "О гносеологическом крушении " (531/6)
    08:28 Смолина А.Н. "Любопытные факты об Украине - " (1)
    08:27 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (711/4)
    08:16 Березина Е.Л. "Гёдель в шоке" (7/5)
    07:32 Уралов А., Рыжко "Найти и вспомнить (Трон на " (781/1)
    07:31 Вебер А. "Полеты во сне и повелитель " (1)
    06:58 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (290/35)
    06:40 Детектив-Клуб "Объявления Детектив-Клуба. " (500/2)
    06:34 Шердан "Облом" (7/1)
    06:33 Shirihai H., Bre "Гавайский Тюлень-Монах" (4/3)
    06:27 Шурыгин А. "Кисловодск. Экскурсия по городу " (44/3)
    06:09 Нивинная А. "Люблю вспоминать времена..." (3/2)
    06:04 Винокур Р. "О поэтах прошлого" (15/14)
    05:58 Евдокимов Г. "Новая жизнь майора Завьяловой" (3/1)
    04:45 Хохол И.И. "Просьба" (59/5)
    04:07 Седрик "Список фанфиков с моими комментариями" (382/7)
    03:54 Меркулов Е.Ю. "Письмо Деду Морозу - 2023" (30/4)
    03:47 Юрченко С.Г. "Свет Беспощадный" (716/3)

    РУЛЕТКА:
    Академия Стихий
    Своя дорога
    Роковая наследственность.
    Рекомендует Якивчик А.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108583
     Произведений: 1671281

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    30/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     А.Астраханский
     Аккуратов А.С.
     Акстись А.С.
     Андрианов С.Н.
     Бахчевников В.В.
     Белокурова Е.Э.
     Болотин Д.Г.
     Быков А.В.
     Володин И.
     Герасимов А.А.
     Гордийчук А.Н.
     Грахн А.
     Грибовская И.
     Деревянченко М.
     Долгополова П.Р.
     Заболотников А.А.
     Зайкина Н.
     Ильиных С.И.
     Каретников Н.В.
     Катджит Д.
     Колентьев А.С.
     Колчанов А.
     Костенкова К.Е.
     Кравцив Р.Б.
     Красулина Н.
     Кремнев Е.А.
     Лигина В.В.
     Лобач М.П.
     Макарова Е.А.
     Мельник А.А.
     Мызников В.Е.
     Немец Л.
     Нинель Т.
     Овчинникова М.С.
     Палитко С.А.
     Певзнер М.Я.
     Перунова О.А.
     Печников В.Ю.
     Подвисоцкий Д.В.
     Попова К.А.
     Прочерк И.А.
     Раев А.М.
     Райкири
     Рыжая
     Садов М.В.
     Салий Е.
     Саранча В.П.
     Соловьева К.
     Сорокин О.В.
     Староветров Р.
     Трамонтана П.
     Фаг А.
     Чиширская Р.
     Чудинова Т.
     Alucard-Den-Engla
     Corvus
     Foxurineko
     Mur A.
     Neya B.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:08 Манчев В.С. "Царичина (1 часть)"
    22:10 Неизвестный А.Ф. "Часть Вторая"
    17:04 Шаповал Н.И. "Сборник стихов"
    12:34 Бирюк В. "Зверь лютый. Книга 5. Парикмахерия"
    28/11 Иевлев Г.В. "В плену горячей звезды"
    380. Кыш 2018/05/06 14:58 [ответить]
      Конан Дойл сам не любил своего Холмса, считал потаканием дурновкусию и порывался прекратить это бляцтво. Но народные массы требовали продолжения. И деньга исправно шла.:-)
      
      Немного статистики. Представим себе гипотетическую книжку в 200 страниц, на каждой странице 30 строк, в каждой строке 10 слов. Это близко к истине и кругло. Таким образом, в книге содержится 60 000 слов-единиц. Одни из них являются тысячекратным повторением, другие встречаются в этой книге только один раз, остальные стоят между этими крайностями. По-настоящему высокочастотные слова данного языка все в этой книжке есть. Они там идут во всех ходовых контекстах и после прочтения будут обязательно усвоены в пассивную память очень хорошо. Редкие и относительно редкие слова будут представлены в количестве сотен и тысяч. Ходовые грамматические формы будут также представлены все или почти все. И простые, и позаковыристее, такие тоже бывают. Фразеологизмы, опять же, и прочие нужные вещи. Тщательное прочтение пяти таких книжек создает очень солидный базис для настоящего владения языком. Тот, кто хочет хорошо понимать на слух и говорить, должен читать эти книги без запинки вслух, не теряя ни на миг смысла и обгоняя мыслью язык. Для этого нужно много перечитывать. Кто хочет просто понимать написанное, должен читать больше новых книг.
    379. Kor23 2018/05/06 11:32 [ответить]
      Конан-Дойл даже столько скучный, сколько раздражающий. Когда Шерлока Холмса читал, раздражали бесконечные рояли в кустах. Аффтар со своим дедуктивным методом достал. Холмс чего-то увидал и решил что оно вот так. А оно, если в реальности, может быть вот эдак. И еще десять разных версий, и все равновероятны.
      
    378. Кыш 2018/05/06 09:24 [ответить]
      Обычно детективы читать не особо скучно. Даже дрянные. Так устроен мозг. Только сильное предубеждение, что жалко времени на эту дурь, может отвратить. Но в случае учебного чтива это не должно действовать.
    377. Kor23 2018/05/06 06:25 [ответить]
      > > 372.Кыш
      >Когда книжки сами по себе интересны, это здорово помогает. Читать всякую белиберду менее интересно.
      
      Просто те книги, которые Леопольд перечислил, мне и на русском-то читать было смертельно скучно.
      
      
    376. Кыш 2018/05/05 23:49 [ответить]
      Да, такие штуки полезны. Владение языком это результат натаскивания, а оно требует положительного подкрепления. Надо регулярно получать сахарок, а не геморрой, тогда дело пойдет.
    375. *Ярцев Виталий (vit.yartsev@gmail.com) 2018/05/05 21:37 [ответить]
      Необходимость лезть за переводом иногда может напрягать: есть хорошая читалка для android со встроенным словарем (нашел ее в более ранней версии, переписывался с разработчиком и предлагал свои рекомендации по улучшению) - English Reader: Learn Free
    374. Кыш 2018/05/05 20:49 [ответить]
      Да, конечно, угадывания перед словарем не избежать. Хотя бы мимолетного. Можно также специально подождать, пока в мозгах всплывет побольше, но это потребует времени. Раньше я уже говорил о том, что дети учат язык медленно и неэффективно. Взрослому человеку с них пример лучше не брать. Разве, позаимствовать кое-что в качестве вспомогательных средств.
    373. Акамару 2018/05/05 19:43 [ответить]
      > > 370.Кыш
      >В принципе, угадывать не очень хорошо. Самая польза от прочитанных текстов, что они разобраны до костей.
      
      Не соглашусь с этим. Свой первый язык дети учат именно угадыванием. Умение "чувствовать" смысл незнакомого слова крайне важно для овладения языком. Иначе так и останешься на уровне "знаю лишь то, что вызубрил".
      
      Но это не значит, что не стоит после угадывания посмотреть в словарь.
    372. Кыш 2018/05/05 19:14 [ответить]
      Когда книжки сами по себе интересны, это здорово помогает. Читать всякую белиберду менее интересно. Но желание узнать, что там дальше, может помешать тщательному разбору текста. Это не смертельно. Можно на первый раз просвистеть, а потом более тщательно. Или эту книгу не разбирать с лупой, а другую потом. Жизнь подскажет. Со временем книги, в которых более-менее много непонятного, начинаешь искать.:-)
    371. Kor23 2018/05/06 06:22 [ответить]
      Я на английском читал книжки, которые мне сами по себе интересны. Начинал с "Дюны" Херберта, потом взялся за "Сёгуна" Клевелла. Джека Лондона там, хотя у него язык посложнее.
    370. Кыш 2018/05/05 16:53 [ответить]
      В принципе, угадывать не очень хорошо. Самая польза от прочитанных текстов, что они разобраны до костей. Каждое слово в точности, каждый грамматический выверт, вообще все. Но это очень нудное занятие, поэтому иногда можно себе позволить почитать вольно. Иногда это бывает вынужденно. Раньше было, теперь уже трудно такое представить, чтоб ни словарей, ни интернета, ни спросить у кого-нибудь. Хорошо проработанные книги надо перечитывать многократно, сплошь и выборочно. Тому, кто хочет говорить, следует побольше читать вслух, но только то, что уже абсолютно понятно, выписывать подходящие фразы и словосочетания. Тому, кто хочет просто понимать, надо прочитывать побольше новых книг, а контрольные перечитывания сократить до минимума. Если по второму разу все понятно, ничего не забыл, то и ладно. Настоящее владение языком предполагает очень большой пассивный запас. Тогда людям трудно смутить вас каким-нибудь словечком или выражением. Понимать можно только ту речь, которая состоит из знакомых слов и выражений. Иногда можно понять по контексту, интонациям, жестам, но это уже второй-третий сорт. Чтение книг - настоящая палочка-выручалочка для создания обширного словарного запаса и прочих полезностей. Оно заменяет работу даже не с десятками, а с сотнями тысяч карточек. Все грамотные люди хорошо знают родные и иностранные языки из многих книг. Иначе, пожалуй, вообще не бывает.
    369. *Ярцев Виталий (vit.yartsev@gmail.com) 2018/05/05 15:13 [ответить]
      Дэн Браун в оригинале - сначала идет тяжеловато, а потом значение слов уже угадываешь.
    368. Кыш 2018/05/05 14:53 [ответить]
      Полностью согласен с перечисленными вариантами. На мой взгляд Агата Кристи не такая уж страшная, но ее лучше оставить на потом. И, кстати, на других языках ее тоже можно читать с пользой для дела. Вообще иметь удачную книжку на разных языках полезно. Неудачными книгами считаются написанные слишком развесистым языком, переведенные слишком художественно, когда от дословности мало что остается.
    367. *Котяра Леопольд (kotyara.leo@gmail.com) 2018/05/02 23:57 [ответить]
      > > 359.Кыш
      >Двуязычные книги это хорошо, но их не очень много и с халявой могут быть проблемы.
      Можно брать оригиналы, но такие, которые по-русски "зачитаны до дыр". Тогда удовлетворяется требование "читаю фразу и знаю, что будет дальше". Но да, таких мало, и это строго личный набор. Для меня по-английски это "Собака Баскервилей" и другие вещи о Холмсе, также Уэллс "Машина времени". По-французски "Три мушкетёра" (изумительно красивый язык оригинала!!!), "Граф Монте-Кристо". Ещё "Маленький принц" - мы его в школе на уроках французского читали.
      По-французски ещё хорош Сименон, я одно время увлекался. По-английски легко идёт серия о Ниро Вульфе, там вещи короткие, их много (72), и почти все переведены. Список переводов есть в библиотеке Мошкова:
      http://lib.ru/DETEKTIWY/STAUT/bibliography.txt
      Я уже писал ранее, что у Агаты Кристи язык сложноват. Конан-Дойля, Уэллса и Стаута читать легче.
      P.S. Дополнение к библиографии Рекса Стаута: "Frame-up for Murder" (в конце списка) является переработанной и расширенной версией "Murder is no Joke". Впервые напечатана в газете (3 выпуска) в том же 1958 году, когда "Murder is no Joke" появилась в сборнике.
    366. nemez 2018/04/17 16:29 [ответить]
      Добавил.
      Благодарю всех, принимающих участие
    363. Кыш 2018/04/13 23:51 [ответить]
      В хороших словарях сленги в статьях по ключевым словам обязательно есть. Иначе такой словарь вообще ни на что не годен практически. "Читаю и перевожу" с ним не сделаешь. И, конечно, большой и толстый. В маленьких ничерта не помещается.:-)
    362. *Ярцев Виталий (vit.yartsev@gmail.com) 2018/04/13 23:03 [ответить]
      В свое время ходили в книжный магазин в отдел словарей и определяли какой лучше по простой методике: проверяли наличие сленговых, ругательных и бытовых слов. Вот такое увлечение было у филологов до начала полноценной эпохи интернета)
    361. Кыш 2018/04/13 22:57 [ответить]
      Технические средства здорово облегчают жизнь, гнушаться ими не надо. Но знание языка это странный биологический продукт. Образуется в живых мозгах по довольно странному алгоритму. Мало похоже на установку программы и копирование данных. Но стремиться надо. Чем больше технологии и меньше камлания, тем лучше.
    360. *Ярцев Виталий (vit.yartsev@gmail.com) 2018/04/13 17:47 [ответить]
      В продолжение темы книг - на андроиде есть хорошие приложения, позволяющие делать перевод незнакомого слова прямо по тексту и потом сохранять перевод над этим словом.
    359. Кыш 2018/04/13 17:32 [ответить]
      Двуязычные книги это хорошо, но их не очень много и с халявой могут быть проблемы. Опять же, художественный перевод часто очень далек от дословности, которая очень важна. Кто уже знает много фразеологизмов, тому не очень-то нужны советы, что и как читать. А у кого учеба в начале или в самом разгаре, тому лучше пока читать то, что попроще и поконкретнее, но при этом достаточно жизненно. Пусть будет побольше "труп лежал на полу", "я должен задать вам несколько вопросов", и поменьше "как обухом по голове", "когда рак на горе свистнет". Фразеологизмы нужно в какой-то момент выучить бегло в большом количестве из всех доступных источников в пассивную память, чтобы узнавать при чтении или на слух. В актив их много не надо. Также важно усвоить, как носители языка используют в живой речи всякие слова-паразиты или что-то подобное, чтобы не спотыкаться о них при чтении и на слух, а также приблизить свою речь в естественной, если есть желание. Это не всегда нужно, но почему бы и нет?
    358. *Ярцев Виталий (vit.yartsev@gmail.com) 2018/04/13 16:22 [ответить]
      Двуязычные книги с параллельным текстом?
    357. Кыш 2018/04/13 15:10 [ответить]
      Есть еще один источник текстов для пополнения своего актива в изучаемом языке. Это книги, которые переведены на этот язык с других языков. Перевод в среднем сглаживает литературные выкрутасы и повышает деловитость изложения. Он также увеличивает естественность разговора персонажей и использования фразеологизмов. Исходные тексты нужно также выбирать по этому признаку. Пусть это будут, например, англоязычные детективы или что-нибудь в этом роде. Там, где актуальные вещи излагаются коротко и ясно, находится кладезь разговорных форм для того, кто изучает язык. Важным признаком нужных для этой цели текстов является их предсказуемость. Я читаю предложение и уже примерно знаю, что будет в следующем. Тексты, где каждое последующее предложение сюрприз и загадка, оставьте на потом.
    356.Удалено владельцем раздела. 2018/04/05 21:06
    355.Удалено владельцем раздела. 2018/04/05 21:05
    354. Кыш 2018/04/05 21:03 [ответить]
      "Was für ein Homophob bin ich?" sagte ein elender Pinguin."Der Arsch ist zerrissen, die Regenbogenfahne in der Hand".:-)
    353.Удалено владельцем раздела. 2018/04/05 20:55
    352.Удалено владельцем раздела. 2018/04/05 19:20
    351. Кыш 2018/04/05 21:22 [ответить]
      Es scheint ihm vor Schmerzen, daß er ein echter Homophob ist. Kein Wunder. Bei schwerem Kater schwört man ja, mit der Sauferei aufzuhören.:-)
    350.Удалено владельцем раздела. 2018/04/05 18:13
    349. Кыш 2018/04/05 17:45 [ответить]
      Wenn ein Pinguin mit seinem Schnabel dem anderen im Arsch gesteckt ist, er kann doch nicht schreien. Aber der Andere schreit für zwei. Oder sogar mehr.:-)
    348.Удалено владельцем раздела. 2018/04/05 20:25
    347. Кыш 2018/04/05 15:27 [ответить]
      Шутки и дурацкие шутки являются хорошей мнемотехникой для лексики, грамматики, фразеологии и других аспектов языка. Достаточно короткие, не перегруженные, грамматически корректные, содержащие пару-тройку полезных слов, объединенных практичной конструкцией, предпочтительны.
      Was ist der Unterschied zwischen Ziegen?
      Je größer, desto "määäh".
      И даже немного философии впридачу.:-)
    346. nemez 2018/04/04 20:06 [ответить]
      Добавил.
      Благодарю всех, принимающих участие
    345. Кыш 2018/04/04 19:19 [ответить]
      Я как-то не очень заморачиваюсь, какое у них произношение. Есть страны, где не особо налегают на инглиш, им и без него неплохо. Французы, итальянцы, например. Из восточных венгры не особо стремятся. Болгары, кстати. Есть, где поголовно говорят, голландцы, скандинавы этим славятся практически. Вообще же зависит от образования и рода занятий. Кому надо, те нормально знают, и произношение божеское. Мне вообще нравится даже, когда произношение неправильное, но все понятно. Иногда звучит как музыка.:-)
      
      Как учить детей по книжкам.
      Можно и взрослых.
      Подбираешь книгу по уровню. Для совсем начинающих - маленькие учебные тексты, для сильно продвинутых романы. Далее читаешь-переводишь-разбираешь с ним кусок. Не надо, чтобы он сильно трудился, главное, чтобы ему было интересно и понятно. Результат - он этот кусок уверенно читает и переводит. Только у самых тупых и отрицательно настроенных это не получается. Через день он должен опять прочесть вслух и перевести, через три, через неделю. У кого не получается - отсеивать. У кого не появляется желания поработать самостоятельно - отсеивать. Кто не лезет в учебник, чтобы сверить твои грамматические объяснения - тоже отсеивать. Стимул для ребенка и взрослого - интересная книжка, которую иначе не прочесть. Надо заинтриговать. Для кого такой стимул не достаточен - отсеивать. Когда достаточно большие книги тщательно прочитаны, то шикарный базис сформирован. Словарный запас, грамматика, фразеология, произношение и еще всякое. Главная проблема в том, что самостоятельно идти по этому пути с нуля адски трудно. Зато с хорошим учителем - другое дело. Раз в сто легче.
      
      Еще раз про то, что можно читать.
      Для людей, которые условно хотят все знать, которые по натуре исследователи, очень полезно читать историю с географией. Это и маленькие тексты из путеводителей, и школьные учебники, и серьезные книги по страноведению. В первую очередь напрашивается материал о той стране, в которой говорят на изучаемом языке. Но можно и про другие. Там главное стиль изложения и набор интересных фактов. Может встретиться тенденциозное вранье, но это не важно, главное, как рассказывается. Научно-популярное по стилю изложение истории с географией является вместилищем наиболее важного, что есть в человеческом самосознании и языке. Тот, кто научился бегло и точно понимать такие тексты, имеет ключ ко всему самому умному и ценному, что записано людьми на данном языке. Кому такие книги интересны сами по себе, получает два в одном и еще третье в придачу. Там ясно выражаются важные вещи. Там повторяемость важных формулировок. Там речь не о придуманной чепухе, а о вещах, которые веками считаются важными. Это стоит места в голове.
      
      Меня на днях спросили, сколько надо прочесть, чтобы начать более-менее нормально ориентироваться в языке. Я не смог сразу ответить и задумался. Для разных языков по-разному. Но в среднем, пожалуй, тысяча страниц дает хороший результат. Можно сказать, сто дней по десять страниц - и дело в шляпе. Но не все так просто. Для того, кто хорошо читает романы и газеты, 10 страниц это пустяк. Для того, кто за каждым словом лезет в словарь, да еще плавает в грамматике, это пытка. А в среднем что-то среднее. Поэтому так здорово читать вдвоем с тем, кто хорошо понимает и умеет объяснять, переводить дословно и по смыслу. После такой проработки ученик не сможет забыть материал. Будет заново его перечитывать и все вспоминать.
    344. *Ярцев Виталий (vit.yartsev@gmail.com) 2018/03/23 21:08 [ответить]
      У кого из европейцев самое плохое произношение на английском? Из тех, с кем пока приходилось общаться - испанцы в этом плане "лучшие")
    343. Кыш 2018/03/23 20:42 [ответить]
      Не зря же упоминавшийся тут Пигмалион различал, у какой помойки в Лондоне с каким акцентом говорят. Очевидно, что это следствие замкнутости групп населения. Более интенсивные коммуникации размывают слишком локальные диалекты, фени и прочее.
    342. Kor23 2018/03/23 19:00 [ответить]
      > > 341.Кыш
      >Шотландский язык не особо сложный, просто нужна привычка. Выучить их специфические словечки и достаточно много слушать.
      
      Я тут со своей привычкой к американского английскому сел смотреть британский сериал про их бандитов в 20-ые годы 20 века. Поначалу с трудом понимал их британский английский. Тем более что там даже не лондонский, а какой-то еще вариант, вроде. Но ничего, ближе к концу второго сезона стало казаться что они по английски нормально разговаривают. )))))
      
      
    341. Кыш 2018/03/23 14:03 [ответить]
      Очередное злодеяние антисемитов.:-)
      
      Шотландский язык не особо сложный, просто нужна привычка. Выучить их специфические словечки и достаточно много слушать. Они любят, чтоб их песни пели в максимально родном варианте, хотя они везде популярны, их поют по-английски и на суржике. Опять же, в какой-нибудь дыре говорят совсем криво, это нормально, в Европе диалектов пруд-пруди. Люди из одной страны в угадайку играют, очень популярно.:-)
    Страниц (26): 1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"