Пришло время сочинять хокку (хайку) сразу на русском языке. Пусть теперь японцы мучаются, переводя наши трехстишия на язык великого Басе. Классические правила сочинения хайку (хокку) порою нарушаются даже в лучших переводах с японского. Давайте сосредоточимся не на каноническом числе слогов, а на истинном содержании хокку (хайку), на удивительной поэзии мироздания и человеческих чувств. |
ОБСУЖДЕНИЯ:
Поэзия (последние)
14:00 Логинов Н.Г. "В музыкальном зале" (1) 13:39 Калинин А.А. "Басенки 2024-11" (5/4) 13:08 Хохол И.И. "Просьба" (61/5) 12:26 Чваков Д. "К утраченному" (6/5) |
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"